Mexicain dyslexie en Canada, il peut parle l'Espéranto, il peut jour Mah-jong. Il déployé serveurs pour vivre, n'ai pas un voiture, et aime la simplicité. J'aime les filmes intéressantes, plus que les divertissantes. J'aime faire de las photos, mais j'aime plus entendre le monde à travers de les yeux de les outres. • Mastodón en Español: @ jubilo • Mastodono esperante: @ jubiloEO • Mastodon't in English: @ jubiloMX
Mexicain dyslexie en Canada, il peut parle l'Espéranto, il peut jour Mah-jong. Il déployé serveurs pour vivre, n'ai pas un voiture, et aime la simplicité. J'aime les filmes intéressantes, plus que les divertissantes. J'aime faire de las photos, mais j'aime plus entendre le monde à travers de les yeux de les outres. • Mastodón en Español: @ jubilo • Mastodono esperante: @ jubiloEO • Mastodon't in English: @ jubiloMX
Deux affaires :
1. Ça m'étonne à quel point les messages en anglais et en français peuvent être différents, pas seulement en longueur, mais aussi au ton, de la grammaire, etc. « Remplacement 1:1 » sans changer les proportions... je comprends que c'est la même chose, mais sans l'être vraiment... je trouve ça intéressant.
2. Je me suis dit que ces différences sont peut-être plus frappantes chez les marques qui prennent le québécisme plus au sérieux... et qui ne use pas d'étamper une traduction IA